May 5, 2024

한국, 국내 항공기 제조산업 외국인 고용 허용 - Hàn Quốc cho phép tuyển dụng lao động nước ngoài trong ngành sản xuất máy bay

한국, 국내 항공기 제조산업 외국인 고용 허용 - Hàn Quốc cho phép tuyển dụng lao động nước ngoài trong ngành sản xuất máy bay

 ▲ 정부가 국내 항공기 제조 분야에 연간 300명 이내의 외국인력을 도입하기로 했다. Chính phủ Hàn Quốc quyết định sử dụng 300 lao động mỗi năm trong lĩnh vực sản xuất máy bay trong nước. (Ảnh: Bộ Thương mại, Công nghiệp và Năng lượng Hàn Quốc - 산업통상자원부)

정부가 항공기 제조 분야에 연간 300명 이내의 외국인력을 도입키로 했다. Chính phủ Hàn Quốc quyết định sử dụng khoảng 300 nhân lực người nước ngoài mỗi năm trong lĩnh vực sản xuất máy bay.

산업통상자원부(산업부)와 법무부는 국내 항공기 제조산업 분야에 특정활동(E-7) 외국인력 도입을 허용하는 항공기(부품) 제조원 직종 신설계획을 1일 발표했다.

Ngày 1/5, Bộ Thương mại, Công nghiệp và Năng lượng Hàn Quốc (MOTIE) cùng với Bộ Tư pháp Hàn Quốc (MOJ) đã công bố về kế hoạch thành lập cơ sở sản xuất (phụ tùng) máy bay mới, cho phép sử dụng lao động lành nghề người nước ngoài (visa E-7) vào lĩnh vực sản xuất máy bay trong nước.

산업부와 법무부는 (사)한국항공우주산업진흥협회 등 관계기관과 협업과 업계 의견 수렴을 거쳐 연간 300명 범위 내에서 2년간 특정활동(E-7) 외국인력 도입을 허용하는 시범운영 계획을 수립했다.

Theo đó, MOTIE và MOJ đã thiết lập kế hoạch hoạt động thí điểm cho phép sử dụng lao động visa E-7 trong hai năm, với phạm vi khoảng 300 nhân lực mỗi năm, thông qua việc hợp lực với những cơ quan liên quan như Hiệp hội Công nghiệp Hàng không Vũ trụ Hàn Quốc (KAIA), và thu thập ý kiến từ các doanh nghiệp.

항공기 제조 산업이 코로나 대유행 이후 국경 간 이동 정상화와 수출 활성화 등으로 호황을 맞고 있으나 국내의 경우 필요 인력을 충분히 구하지 못해 생산에 차질을 겪고 있기 때문이다.

Ngành công nghiệp sản xuất máy bay đang bùng nổ do việc bình thường hóa hoạt động di chuyển xuyên biên giới, và phục hồi hoạt động xuất khẩu sau đại dịch Covid-19 gây ra. Tuy nhiên, hoạt động sản xuất trong nước lại đang gặp khó khăn do không thể đảm bảo đủ nguồn nhân lực cần thiết.

양 부처는 시범 운영 기간동안 외국인력 선발과 관리 현황, 불법 체류 방지 대책 이행 여부 등을 공동으로 점검할 방침이다. Trong thời gian thí điểm, MOTIE và MOJ sẽ cùng kiểm tra việc lựa chọn và quản lý người lao động nước ngoài, cũng như việc thực hiện các biện pháp ngăn chặn việc lưu trú bất hợp pháp.

박성재 법무부 장관은 "앞으로도 구인난이 심각한 산업분야에 우수외국인력 도입을 허용하는 동시에 국민고용 보호‧촉진을 위한 지원체계 강화방안도 함께 검토해 경제 활성화를 위한 균형 잡힌 비자 제도 개선을 추진하겠다"고 말했다.

Bộ trưởng MOJ ông Park Sung Jae cho biết: “Trong tương lai, chúng tôi sẽ chấp nhận việc sử dụng lao động nước ngoài xuất sắc trong những lĩnh vực gặp khó khăn nghiêm trọng khi tuyển dụng nhân lực, đồng thời xem xét các biện pháp tăng cường hệ thống hỗ trợ nhằm bảo vệ và thúc đẩy việc làm trong nước, cũng như thúc đẩy cải thiện hệ thống thị thực cân bằng để phục hồi nền kinh tế”.

안덕근 산업부 장관은 "이번 비자 제도 개선은 항공산업계의인력 애로 해소, 생산 확대와 수주 증가 등 국내 항공제조업계의 경쟁력 강화에 크게 기여할 것으로 기대한다" 며 "앞으로도 관계부처와 협력해 우수인력 양성 사업 등도 적극 지원해 나갈 것" 이라고 밝혔다.

“Sự cải thiện này trong hệ thống thị thực được kỳ vọng sẽ góp phần lớn vào việc tăng cường khả năng cạnh tranh của ngành sản xuất hàng không trong nước, bao gồm giải quyết khó khăn về nhân lực trong ngành hàng không, và tăng sản lượng, đơn hàng. Chúng tôi sẽ tiếp tục hỗ trợ tích cực các dự án phát triển nguồn nhân lực xuất sắc với sự hợp tác của các Bộ ngành liên quan”, Bộ trưởng MOTIE ông Ahn Dukgeun chia sẻ.

최진우 기자 paramt@korea.kr
Bài viết từ Choi Jin-woo, paramt@korea.kr

May 4, 2024

청와대 개방 2주년 기념 문화행사 '풍성' - Đa dạng các sự kiện văn hóa kỷ niệm 2 năm ngày mở cửa Nhà Xanh

청와대 개방 2주년 기념 문화행사 '풍성' - Đa dạng các sự kiện văn hóa kỷ niệm 2 năm ngày mở cửa Nhà Xanh

 ▲ 청와대 개방 2주년을 맞이해 청와대 본관에서 열리는 특별전 ‘정상의 악수, 자유의 약속 : 정상으로 모십니다’의 모습. 대형 족자에 그려진 각국 정상들의 전신 초상화는 한국화의 양식적 특징을 학습한 인공지능(AI)이 만들어냈다. Những bức chân dung toàn thân của các vị nguyên thủ quốc gia được vẽ bằng trí tuệ nhân tạo (AI), sau khi đã học được phong cách hội họa của Hàn Quốc. (Ảnh: Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch Hàn Quốc - 문화체육관광부)

청와대 개방 2주년을 맞아 전시부터 음악회까지 다채로운 문화행사가 열린다. Nhân dịp kỷ niệm 2 năm ngày mở cửa Cheong Wa Dae (Nhà Xanh) đón công chúng, hàng loạt sự kiện đa dạng từ triển lãm cho đến buổi hòa nhạc sẽ được tổ chức tại đây.

문화체육관광부(문체부)와 청와대재단(재단)은 청와대 개방의 의미를 돌아보고 가치를 되새기는 특별 문화예술행사를 개최한다고 밝혔다. Ngày 2/5, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch Hàn Quốc (MCST) cho biết, sẽ cùng với Quỹ Cheong Wa Dae tổ chức sự kiện văn hóa nghệ thuật đặc biệt nhằm suy ngẫm về ý nghĩa, giá trị của việc mở cửa Nhà Xanh.

먼저 청와대 본관에서 ‘정상의 악수, 자유의 약속 : 정상으로 모십니다’ 특별전이 오는 7월 29일까지 열린다. 윤석열 대통령이 지난 2년 동안 과학기술, 보훈, 국방, 문화, 산업 영역에서 일군 정상외교 기록을 매체 예술(미디어 아트)과 각국 정상에게 받은 증정품을 활용해 문화적으로 해석했다.

Đầu tiên, triển lãm đặc biệt “Cái bắt tay của nguyên thủ, lời hứa của tự do: Cùng nhau đi đến đỉnh cao” được tổ chức tại gian nhà chính của Nhà Xanh, cho đến hết ngày 29/7. Triển lãm được phân tích về mặt văn hóa, khi vận dụng những quà tặng nhận được từ các nguyên thủ của các nước, cũng như nghệ thuật truyền thông ghi lại những thành tựu ngoại giao của Tổng thống Hàn Quốc Yoon Suk Yeol trong suốt 2 năm qua, ở các lĩnh vực khoa học kỹ thuật; cựu chiến binh; quốc phòng; văn hóa; công nghiệp.

특별전과 연계해 ‘희망을 그리는 아이들: 우크라이나 아동 그림전’이 오는 6월 3일까지 춘추관 2층에서 시민을 맞이한다. 전쟁을 겪은 우크라이나 어린이의 일상과 희망을 그린 그림 150여 점을 만날 수 있다. 아동 그림전은 지난해 7월 윤 대통령 내외가 우크라이나를 방문했을 때 키이우의 아동권리센터에서 아이들의 그림을 본 것을 계기로 마련했다.

Tiếp đến là một triển lãm tranh liên kết với triển lãm đặc biệt “Những đứa trẻ vẽ lên hy vọng: Triển lãm tranh vẽ trẻ em Ukraine”, sẽ chào đón khách tham quan tại tầng 2 của Chunchugwan cho đến hết ngày 3/6. Khách tham quan có thể xem khoảng 150 bức tranh mô tả cuộc sống hàng ngày, và hy vọng của trẻ em Ukraine đã phải trải qua chiến tranh.

‘국민과 함께하는 청와대, 세계와 만나는 K-컬처’를 주제로 한 음악회도 오는 7일 청와대 대정원에서 펼쳐진다. 국가유공자, 사회적 배려계층, 다자녀·다문화가족 등 일반 국민 400여 명과 외교사절, 외국인 유학생 등 한국에 사는 외국이 700여 명이 함께해 국악, 클래식, K-팝 등 다양한 무대를 즐길 예정이다.

Ngoài ra, một buổi hòa nhạc với chủ đề “Cheong Wa Dae cùng với người dân, Văn hóa Hàn Quốc giao thoa với thế giới” mang đến khoảng thời gian giải trí cho mỗi khách tham quan đến Nhà Xanh, sẽ được tổ chức vào ngày 7 sắp tới, tại vườn Daejeongwon. Khoảng 400 công dân trong nước bao gồm những người có công với đất nước, tầng lớp yếu kém trong xã hội, gia đình đa văn hóa, đa trẻ em,... và 700 người nước ngoài bao gồm các phái viên ngoại giao, du học sinh,... sẽ được mời đến thưởng thức nhiều chương trình biểu diễn đa dạng như Gugak, nhạc cổ điển, hay K-pop.

이밖에 농악, 전통음악, 줄타기, 탈춤을 선보이는 ‘대한민국 전통연희축제’를 비롯해 클래식 가족음악회, 오페라 갈라 콘서트 등의 문화예술행사가 이어진다.

Không chỉ dừng lại ở đó, các sự kiện văn hóa và nghệ thuật như “Lễ hội biểu diễn truyền thống Hàn Quốc” gồm Nongak (Nông nhạc), âm nhạc truyền thống, đi bộ trên dây, và múa mặt nạ cũng như các buổi hòa nhạc gia đình cổ điển, và buổi hòa nhạc opera sẽ được tổ chức nhân dịp này.

최근 크게 늘고있는 외국인 관람객을 위해 기존 한국어와 영어로 제공하던 청와대 누리집에 일본어와 중국어 판을 추가했다. 앞서 외국인이 전자우편(이메일)으로 간단한 인증 절차를 거친 뒤 예약할 수 있도록 시스템도 개선했다.

Mặt khác, do lượng du khách nước ngoài tìm đến Nhà Xanh ngày càng gia tăng, nên chính phủ Hàn Quốc đã bổ sung thêm tiếng Nhật và Trung vào trang web của Nhà Xanh, bên cạnh hai ngôn ngữ ban đầu là tiếng Hàn và Anh. Trước đó, hệ thống cũng đã được cải tiến để cho phép người nước ngoài đặt chỗ sau khi trải qua quy trình xác thực đơn giản qua e-mail.

문체부와 재단은 “과거 대통령실이었던 청와대가 국민 품으로 돌아간 것은 대한민국 역사의 주인공은 국민이라는 뜻” 이라며 “역사적 상징성과 특수성을 품은 청와대에 복합문화공간으로서 새로운 정체성을 더해 청와대가 국민 곁으로 한층 더 가까이 다가서도록 하겠다”고 밝혔다.

Theo Bộ VHTTDL Hàn Quốc và Quỹ Cheong Wa Dae cho biết: “Chúng tôi sẽ bổ sung thêm bản sắc mới như một không gian văn hóa phức hợp cho Nhà Xanh, nơi mang tính biểu tượng và đặc trưng lịch sử, đồng thời đưa Nhà Xanh đến gần hơn với người dân”.

이경미 기자 km137426@korea.kr
Bài viết từ Lee Kyoung Mi, km137426@korea.kr

May 3, 2024

지방소멸 위기, 외국인 유치로 극복한다 - Hàn Quốc: Chính sách thu hút người nước ngoài tại các vùng địa phương

지방소멸 위기, 외국인 유치로 극복한다 - Hàn Quốc: Chính sách thu hút người nước ngoài tại các vùng địa phương

▲ 저출생·고령화 추세로 인구 감소와 지방소멸 위기감이 고조된 가운데 각 지자체가 돌파구를 찾기 위해 외국인 유치에 힘쓰고 있다. 사진은 이철우 경북도지사가 지난해 11월 22일 국회 의정관에서 “지방소멸 위기, 실천적 방향과 대안”을 주제로 열린 국회 세미나에서 발언하고 있는 모습. Hình ảnh chụp Thống đốc chính quyền tỉnh Gyeongsangbuk-do Lee Cheol-woo trong buổi hội thảo “Định hướng và phương án đối phó tình trạng giảm dân số tại các vùng địa phương” diễn ra ở trụ sở của Quốc hội Hàn Quốc, quận Yeongdeungpo-gu, thành phố Seoul vào ngày 22/11/2023. (Ảnh: Chính quyền tỉnh Gyeongsangbuk-do - 경상북도)
▲ 저출생·고령화 추세로 인구 감소와 지방소멸 위기감이 고조된 가운데 각 지자체가 돌파구를 찾기 위해 외국인 유치에 힘쓰고 있다. 사진은 이철우 경북도지사가 지난해 11월 22일 국회 의정관에서 “지방소멸 위기, 실천적 방향과 대안”을 주제로 열린 국회 세미나에서 발언하고 있는 모습. Hình ảnh chụp Thống đốc chính quyền tỉnh Gyeongsangbuk-do Lee Cheol-woo trong buổi hội thảo “Định hướng và phương án đối phó tình trạng giảm dân số tại các vùng địa phương” diễn ra ở trụ sở của Quốc hội Hàn Quốc, quận Yeongdeungpo-gu, thành phố Seoul vào ngày 22/11/2023. (Ảnh: Chính quyền tỉnh Gyeongsangbuk-do - 경상북도)

저출생·고령화 추세로 인구 감소와 지방소멸 위기감이 본격화되고 있다. Trong những năm gần đây, tỷ lệ sinh thấp và xu hướng già hóa dân số đang gây tác động tiêu cực đến tại các vùng địa phương ở Hàn Quốc.

통계청이 지난해 발표한 '장래 인구 추계' 자료에 따르면 한국의 총 인구는 2050년 4천711만 명으로 줄어들고, 2072년에 이르면 4천만 명 선도 붕괴될 것으로 전망된다. 특히 수도권 외 많은 지역이 ‘인구 소멸’을 눈앞에 둬 우리 사회의 치명적인 위협으로 다가오고 있다. 한국고용정보원이 지난해 발표한 '지방소멸 위험지수'는 전국 시군구 228곳 중 비수도권인 118곳(52%)을 '소멸위험지역'으로 분류했다.

Theo số liệu thống kê về dân số tương lai do Tổng cục Thống kê Hàn Quốc (KOSTAT) công bố vào năm ngoái, tổng dân số Hàn Quốc vào năm 2050 sẽ xuống còn 47.110.000 người và thậm chí giảm xuống dưới mức 40.000.000 người vào năm 2072.

Hiện nay, ngoài thành phố Seoul và vùng lân cận, nhiều vùng địa phương trên toàn Hàn Quốc đang gặp phải vấn đề suy giảm dân số một cách đáng cảnh báo, và điều này đang trở thành một trong những “mối đe dọa” lớn nhất với đất nước này. Viện Thông tin Việc làm Hàn Quốc (KEIS) vào năm ngoái cũng đã xếp 118 (52%) trong số 228 tỉnh thành, quận huyện là vùng địa phương có nguy cơ giảm dân số nghiêm trọng.

각 지자체가 이민 정책 전담기구를 신설하고 외국인 유치·정착 모델을 개발하는 등 외국인 유치에 사활을 건 이유다. 인구 감소 문제를 해결하고 지역 경제를 활성화하는 미래를 위한 포석인 셈이다.

Như vậy, các chính quyền địa phương đang dồn sức cho việc thu hút người nước ngoài, bằng cách thiết lập các tổ chức chuyên về chính sách di cư, cũng như phát triển các mô hình phù hợp cho quá trình thu hút người nước ngoài và hỗ trợ định cư. Có thể nói, đây tức là một nền tảng giúp nước này ứng phó với khủng hoảng giảm dân số và kích thích kinh tế địa phương.

 ▲ 각 지자체가 외국인 유치를 위해 다양한 유학과 취·창업 제도를 도입했다. 충청북도 경우 내년까지 외국인 유학생 1만 명 유치를 목표로 '충북형 K-유학생 제도'를 시행하고 있다. Các chính quyền địa phương ở Hàn Quốc thúc đẩy việc thu hút người nước ngoài định cư bằng cách áp dụng chế độ hỗ trợ tìm việc, khởi nghiệp và du học. (Ảnh: Trường Đại học Chungbuk - 충북대학교)

먼저 경상북도가 지난해 지방시대정책국 산하에 외국인공동체과를 신설해 각종 이민·외국인 정책을 펼치고 있다. 경북도는 올 2월 경북도립대학에 글로벌 한글학당을 개설해 외국인 유학생과 근로자 등의 안정적인 지역 정착 돕기에 나섰다. 지난 2일엔 전국 지자체 가운데 처음으로 종합 이민정책을 발표하고 이민자 유치부터 유학이나 취·창업, 정착에 이르기까지 이민자를 위한 모든 과정을 지원하고 있다.

Đầu tiên, chính quyền tỉnh Gyeongsangbuk-do đã thiết lập “Bộ phận Cộng đồng người nước ngoài” vào năm ngoái, để thực hiện những chính sách hiệu quả và thực chất liên quan đến việc di cư hay người nước ngoài. Tháng 2 năm nay, “Học viện Hangeul toàn cầu” mở cửa tại trường Cao đẳng Gyeongbuk nhằm hỗ trợ du học sinh, và lao động đến từ các quốc gia khác có thể thích ứng với cuộc sống ở Hàn Quốc. Hơn nữa, trong số những chính quyền địa phương trên toàn quốc, chính quyền tỉnh Gyeongsangbuk-do vào ngày 2 tháng này lần đầu tiên công bố chính sách di cư tổng hợp, để tích cực tham gia vào việc giúp những người nước ngoài tại vùng địa phương này trong tất cả các quá trình từ du học, tìm việc và khởi nghiệp đến định cư hoàn toàn.

May 2, 2024

서울의 멋·맛·흥 한 자리에···‘서울페스타 2024’ 내달 1일 개막 - SEOUL FESTA 2024: Khám phá nét quyến rũ của thành phố Seoul

서울의 멋·맛·흥 한 자리에···‘서울페스타 2024’ 내달 1일 개막 - SEOUL FESTA 2024: Khám phá nét quyến rũ của thành phố Seoul


(Nguồn: Kênh YouTube của Chính quyền thành phố Seoul)

서울의 다채로운 매력을 도심과 자연 속에서 즐길 수 있는 특별한 봄축제가 열린다. Hòa trong nắng ấm mùa Xuân khắp mọi nơi trên toàn Hàn Quốc, lễ hội “SEOUL FESTA 2024” sẽ diễn ra ở thủ đô Seoul, mang đến du khách cơ hội khám phá nét quyết rũ và vẻ đẹp của thành phố này.

서울시는 5월 1일부터 6일까지 서울광장, 광화문광장 등 서울 도심 곳곳에서 ‘서울페스타 2024(SEOUL FESTA 2024)’를 개최한다고 23일 밝혔다.

Theo thông báo từ Chính quyền thành phố Seoul, sự kiện này sẽ được tổ chức từ ngày 1-6 tháng 5 tại các địa điểm nổi tiếng như Quảng trường Seoul Plaza, Quảng trường Gwanghwamun,...

이에 따라 서울시는 올해 축제 주제를 ‘인조이 올 댓 서울(Enjoy All That Seoul)’ 로 정하고 서울의 매력을 시민과 전세계인이 옹골차게 즐길 수 있도록 모든 준비를 마쳤다.

Phù hợp với chủ đề “Enjoy All That Seoul” (tạm dịch: Tận hưởng tất cả mọi thứ ở Seoul), lễ hội năm nay đặt mục tiêu quảng bá những điểm thú vị của thành phố Seoul đến cả người dân trong nước lẫn du khách quốc tế.

먼저 1일 서울광장에서 개막파티를 열어 이번 축제의 시작을 알린다. 2일과 3일에는 서울의 문화와 공연을 즐기는 ‘블라썸 파티’, 뷰티와 댄스 실력을 뽐낼 수 있는 ‘K-스타 챌린지’가 차례로 시민곁을 찾아간다.

Đầu tiên, “SEOUL FESTA” năm nay sẽ đánh dấu sự khởi đầu bằng bữa tiệc khai mạc diễn ra ở Quảng trường Seoul Plaza, quận Jung-gu. Tiếp đến trong hai ngày 2 và 3 sẽ diễn ra “Blossom Party” về văn hóa và biểu diễn, cũng như “K-Star Challenge” về làm đẹp và nhảy.

광화문광장은 누구나 참여하고 체험할 수 있는 ‘놀이터 공간(플레이그라운드존)’으로 바뀐다. 서울의 문화, 패션, 뷰티, 음식 등을 체험할 수 있는 6개 구역으로 이뤄진 ‘서울스타일로드’가 축제 기간동안 상시 운영된다.

Quảng trường Gwanghwamun sẽ biến thành một “khu vui chơi”, nơi mà bất cứ ai cũng có thể tham gia và trải nghiệm những điều thú vị liên quan đến thành phố Seoul. Một sự kiện biểu diễn đường phố “Seoul Style Road” sẽ kéo dài trong suốt thời gian diễn ra lễ hội, qua đó tất cả các khách tham quan có thể ghé thăm 6 khu vực cung cấp trải nghiệm văn hóa, thời trang, làm đẹp và ẩm thực của thủ đô Hàn Quốc.

특히 4일 개최 예정인 ‘서울 로드쇼’에선 축제장을 방문한 시민이 세종대로에서 함께 그림을 그리고 공연에도 참여할 수 있다. 당일 오후 4시 30분부터는 김태우, 프로미스나인 및 SF9 등 K-팝 가수들이 출연하는 콘서트가 열린다.

Đặc biệt, trong “Seoul Road Show” vào ngày 4/5, chương trình vẽ tranh được tiến hành ở đường Sejong-daero, và vào lúc 16h30 cùng ngày, một buổi hòa nhạc K-pop sẽ làm khán giả háo hức, thích thú với sự góp mặt của nhiều nghệ sĩ nổi tiếng như Kim Tae-woo, fromis_9 và SF9.

상암동 노을공원에 4~5일 마련되는 ‘피크닉존’에서는 한국식 바비큐와 각종 한식을 맛보고 지역 특산물을 만나볼 수 있는 ‘고기 굽굽 피크닉 인(in) 서울’이 진행된다.

Tại khu vực “Picnic Zone” được lắp đặt tại Công viên Noeul nằm ở quận Mapo-gu từ ngày 4-5, khách tham quan có thể ăn thử món thịt nướng kiểu Hàn Quốc hay các ẩm thực Hàn Quốc khác, đồng thời thưởng thức đặc sản từ các vùng địa phương.

이밖에 ‘한강드론라이트쇼(4.27, 5.6)’, ‘서울서커스페스티벌(5.4~5.5)’, ‘궁중문화축전(4.27~5.5)’, ‘명동페스티벌(4.26~5.6)’ 등 다양한 연계 행사도 펼쳐질 예정이다.

Ngoài ra, hàng loạt sự kiện khác nhau cũng được chuẩn bị nhân dịp lễ hội này, chẳng hạn như: Màn trình diễn ánh sáng bằng drone trên bầu trời đêm ở sông Hangang (ngày 27/4, ngày 6/5); Lễ hội Xiếc Seoul (ngày 4-5/5); Lễ hội Văn hóa Cung đình (ngày 27/4 – ngày 5/5); và Lễ hội Myeongdong (ngày 26/4 – ngày 6/5).

주요 장소별 프로그램과 참여 이벤트 등 행사와 관련된 자세한 내용은 ‘서울페스타 2024’ 공식 누리집(www.seoulfesta.com) 과 공식 인스타그램 계정(@seoulfesta_official)에서 확인할 수 있다.

Các thông tin cụ thể về “SEOUL FESTA 2024” sẽ có sẵn trên trang web chính thức của lễ hội (www.seoulfesta.com) và tài khoản Instagram (@seoulfesta_official).

김영환 서울시 관광체육국장은 “서울페스타는 서울을 대표 봄맞이 축제로 서울의 문화와 매력을 한자리에서 경험해 볼 수 있는 절호의 기회” 라며 “올해 더 풍성해지고 다양해진 서울페스타를 찾아 빛나는 서울의 매력을 한껏 체험해 보길 바란다”고 말했다.

Kim Young-hwan, Cục trưởng Cục Du lịch và Thể thao thuộc Chính quyền thành phố Seoul, đã cho biết: “Là một lễ hội mùa Xuân đại diện cho thành phố Seoul, SEOUL FESTA có mục đích tạo ra một cơ hội tuyệt vời để có thể trải nghiệm văn hóa và nét quyến rũ của thành phố này. Chúng tôi hy vọng các bạn sẽ tận hưởng những điểm thú vị của thành phố Seoul khi đến tham quan lễ hội năm nay có sẵn chương trình đặc sắc và phong phú hơn so với những năm trước”.


박혜리 기자 hrhr@korea.kr
영상 = 서울시 공식 유튜브 채널
Bài viết từ Park Hye Ri, hrhr@korea.kr

May 1, 2024

한국 방문 외국인 환자수 60만 명 돌파 - Số lượng du khách tìm đến Hàn Quốc để chữa bệnh vượt qua 600.000 người

한국 방문 외국인 환자수 60만 명 돌파 - Số lượng du khách tìm đến Hàn Quốc để chữa bệnh vượt qua 600.000 người

 ▲ 보건복지부는 작년 한국을 방문한 외국인 환자가 60만6000명을 넘어 역대 최고치를 기록했다고 29일 밝혔다. 서울아산병원 소아비뇨의학과 송상훈 교수가 카자흐스탄 환아 및 보호자와 사진 촬영을 하고 있는 모습. Bộ Y tế và Phúc lợi đã công bố vào ngày 29 rằng số lượng bệnh nhân nước ngoài đến thăm Hàn Quốc năm 2023 đã vượt qua con số 606.000 người, đạt mức cao nhất từ trước đến nay. Hình ảnh giáo sư Song Sang-hoon, Khoa Nhi và Niệu đạo học tại Bệnh viện Asan Seoul, chụp ảnh với bệnh nhân và người chăm sóc từ Kazakhstan. (Ảnh: Tổng cục Du lịch Incheon - 서울아산병원)

지난해 한국을 찾은 외국인 환자 수가 60만6000명을 넘어 역대 최고치를 기록했다. Vào năm ngoái, ngành y tế của Hàn Quốc ghi nhận số lượng du khách nước ngoài tìm đến để chữa bệnh là 606.000 nghìn người. Đây cũng là con số lớn nhất từ tước đến nay.

보건복지부는 치료 등의 목적으로 작년 한국을 방문한 외국인 환자가 지난 2022년 24만8000명 대비 2.4배 (144.2%) 증가했다고 29일 밝혔다.

Ngày 29/4 vừa qua, Bộ Y tế và Phúc lợi Hàn Quốc (MOHW) cho biết số bệnh nhân tìm đến Hàn Quốc theo hình thức du lịch y tế vào năm 2023 đã tăng gấp 2,4 lần (144,2%), so với 248.000 bệnh nhân vào năm 2022.

복지부가 집계한 외국인 환자는 국내에 거주하지 않는 외국인으로, 국민건강보험 가입자나 피부양자가 아닌 상태에서 진료받은 환자를 뜻한다.

Số liệu thống kê bao gồm những người nước ngoài không sinh sống tại Hàn Quốc, không gia nhập bảo hiểm y tế trong nước, hoặc theo bảo hiểm của người thân, nhưng lại nhận trị liệu tại Hàn Quốc.

외국인 환자 수는 의료기관의 외국인 환자 유치가 허용된 지난 2009년부터 2019년까지 꾸준히 증가(연 평균 23.5%)했다.

Bắt đầu từ năm 2009, hình thức du lịch y tế tại Hàn Quốc đã bắt đầu bùng nổ và nhận được nhiều sự quan tâm, kéo theo lượng bệnh nhân tìm đến đất nước này tăng trưởng đều đặn cho đến năm 2019, trung bình 23,5% / năm.

코로나19 이전인 지난 2019년에는 49만7000명을 기록했으나 코로나19 영향으로 2020년에 12만 명으로 급감했다. 이후 3년간 회복 단계를 거쳐 작년에는 60만6000명까지 늘었다.

Trước đó, vào năm 2019, nước này lần đầu tiên ghi nhận số lượng bệnh nhân nước ngoài lớn nhất từ trước đến nay là 497.000 người, tuy nhiên khi dịch Covid-19 bắt đầu bùng phát, kéo theo lượng du khách du lịch y tế giảm mạnh xuống còn 120.000 người vào năm 2020. Và sau khi ngành du lịch y tế nước này có dấu hiệu phục hồi rõ nét, kỷ lục về số lượng bệnh nhân tìm đến nước này được thiết lập vào năm 2019 đã bị phá vỡ chỉ sau 3 năm.

지난해엔 총 198개국 외국인 환자가 한국을 방문했다. 국가별로는 일본·중국·미국·태국·몽골 순으로 환자가 많았다. 일본(762.8%)과 대만(866.7%)이 가장 크게 증가했다.

Theo thống kê từ MOHW, những bệnh nhân nước ngoài đến điều trị tại Hàn Quốc đến từ 198 quốc gia, vùng lãnh thổ. Trong đó Nhật Bản, Trung Quốc, Mỹ, Thái Lan, Mông Cổ ghi nhận số lượng bệnh nhân nhiều nhất. Đáng chú ý, Nhật Bản (762,8%) và Đài Loan (866,7%) là hai quốc gia có số lượng du khách du lịch y tế tăng rõ rệt nhất.

진료과목별로는 피부과(35.2%), 성형외과(16.8%), 내과통합(13.4%), 검진(7.4%) 순이었다. 지역별로는 여전히 수도권 비중이 88.9%로 높게 나타났다.

Xét theo từng khoa điều trị, Da liễu được các bệnh nhân tìm đến nhiều nhất với 35,2%; tiếp đến là Phẫu thuật thẩm mỹ (16,8%); Nội khoa tổng quát (13,4%); Trung tâm kiểm tra sức khỏe (7,4%).

보건복지부 정은영 보건산업정책국장은 "아시아 의료관광의 중심국가로 도약하기 위해 정부 지원 확대와 더불어 불합리한 규제개선 및 제도 정비를 지속해 나갈 계획"이라고 밝혔다.

Giám đốc chính sách ngành y tế thuộc MOHW Jung Eun-young, cho biết: “Để trở thành một quốc gia hàng đầu về du lịch y tế châu Á, chúng tôi có kế hoạch mở rộng sự hỗ trợ của chính phủ và tiếp tục cải thiện các quy định và cải tiến hệ thống bất hợp lý”.

이지혜 기자 jihlee08@korea.kr
Bài viết từ Lee Jihae, jihlee08@korea.kr

April 30, 2024

"가족을 이해하는 따뜻한 시간, 전국 가족센터 체험 행사 놓치지 마세요" - Trải nghiệm những chương trình thú vị cùng gia đình

"가족을 이해하는 따뜻한 시간, 전국 가족센터 체험 행사 놓치지 마세요" - Trải nghiệm những chương trình thú vị cùng gia đình

 ▲ 지난달 14일부터 4일까지 대구시 수성구 가족센터에서 열린 부모자녀관계향상프로그램 '쿠킹키즈, 쿠킹마마!' 모습. Hình ảnh các bé và mẹ cùng nhau nấu ăn trong “Cooking Kids, Cooking Mama!”, một chương trình cải thiện mối quan hệ giữa cha mẹ và con cái được tổ chức tại Trung tâm Gia đình, ở quận Suseong-gu, thành phố Daegu từ ngày 14/3 – 4/4 năm nay. (Ảnh: Trang web của Trung tâm Gia đình quận Suseong-gu - 수성구 가족센터 누리집)

"가족센터에서 온가족과 함께하는 다채로운 체험행사 즐기세요" "Hãy tham gia vào các sự kiện trải nghiệm đa dạng cùng cả gia đình tại Trung tâm Gia đình."

여성가족부(여가부)는 5월 가정의 달을 맞아 전국 244곳 가족센터에서 800여 가지 다양한 가족 참여행사를 운영한다고 24일 밝혔다. Ngày 24/4, Bộ Bình đẳng giới và Gia đình Hàn Quốc (MOGEF) cho biết sẽ tổ chức khoảng 800 sự kiện tại 244 Trung tâm Gia đình trên toàn quốc, nhân dịp kỷ niệm Tháng của Gia đình, tháng 5.

전국 각 가족센터는 '가족 명랑운동회'(진천군가족센터), '가족 독서골든벨'(삼척시가족센터), '가족 소통 음악회'(제주시가족센터) 등 문화·체육행사와 '부자유친 프로젝트'(부산사하구가족센터), '둘이같이 하나 되어 처음처럼'(대구동구가족센터) 등 부모와 자녀, 부부 간 교류와 소통 증진 프로그램을 마련해 진행한다.

Mỗi trung tâm gia đình trên toàn quốc đều sẽ tổ chức các sự kiện văn hóa, thể thao như “Đại hội thể thao gia đình”; “Rung chuông vàng đọc sách gia đình”; “Buổi hòa nhạc giao tiếp gia đình”;... hay những chương trình thúc đẩy trao đổi và giao tiếp giữa bố mẹ và con cái, các cặp vợ chồng như “Dự án cha con thân thiết”; “Hai chúng ta trở thành một, như lần đầu tiên”;...

'한국 친구 만들기, 외국 친구 만나기 친친 프로젝트'(서울 강동구가족센터), '한부모가족 봄나들이'(진안군가족센터), '맞벌이가족 일가정양립지원 : 슬기로운 워킹대디'(남원시가족센터), '브라보 싱글라이프'(산청군가족센터) 등 다양한 형태의 가족을 위한 맞춤형 행사도 풍성하게 준비했다.

Đồng thời nhiều sự kiện tùy chỉnh phù hợp với nhiều loại hình gia đình như "Dự án Kết bạn với người bạn Hàn Quốc và người bạn nước ngoài" (Trung tâm gia đình Gangdong-gu, Seoul), “Du Xuân dành cho các gia đình đơn thân” (Trung tâm gia đình Jinnan, Jinan-gun), "Hỗ trợ cân bằng giữa công việc và cuộc sống cho gia đình có vợ chồng cùng kiếm tiền: Người cha làm việc khôn ngoan" (Trung tâm gia đình Namwon, Namwon City), “Hoan hô cuộc sống độc thân” (Trung tâm gia đình Sancheong, Sancheong-gun) cũng đã được chuẩn bị một cách phong phú.

가족센터를 방문하기 어려운 가족은 '행복의 다섯 가지, 5월 가족센터가 찾아 간 데이(Day)!'(대구중구가족센터) 등 각 지역 가족센터의 찾아가는 체험 프로그램을 이용하면 된다.

Những gia đình gặp khó khăn khi tìm đến Trung tâm Gia đình, thì có thể sử dụng chương trình trải nghiệm Trung tâm Gia đình tìm đến từng hộ gia đình ở mỗi địa phương như “5 điều của hạnh phúc, ngày tìm đến Trung tâm Gia đình”.

더 자세한 프로그램 일정과 내용은 가족센터 누리집(www.familynet.or.kr)과 다문화가족지원 종합안내누리집 '다누리'(www.liveinkorea.kr)에서 확인할 수 있다.

Thông tin cụ thể về các chương trình có thể tìm hiểu tại trang web của Trung tâm Gia đình (www.familynet.or.kr), hoặc Trung tâm Hỗ trợ Gia đình Đa văn hóa (www.liveinkorea.kr).

신영숙 여가부 차관은 "여성가족부는 앞으로도 다양한 가족이 일상에서 체감할 수 있는 가족서비스를 제공하기 위해 노력해 나가겠다”고 말했다.

Lee Ki Soon – Thứ trưởng của MOGEF cho biết: “Để tạo ra một xã hội ấm áp cho nhiều gia đình, một xã hội thân thiện với gia đình cho tất cả các gia đình, MOGEF sẽ luôn nỗ lực để tạo ra chính sách như một gia đình vững chắc”.

테레시아 마가렛 기자 margareth@korea.kr
Bài viết từ Margareth Theresia, margareth@korea.kr

April 29, 2024

'등산 장비 빌리고 관광 안내 받고'···삼청동 '등산관광센터' 개관 - Leo núi giữa lòng thành phố Seoul

'등산 장비 빌리고 관광 안내 받고'···삼청동 '등산관광센터' 개관 - Leo núi giữa lòng thành phố Seoul

▲ 서울 종로구 삼청동 '서울 도심 등산관광센터 북악산'이 지난 18일 문을 열고 외국인 관광객의 서울 도심 등반을 돕고 있다. Chi nhánh Bugaksan của Trung tâm du lịch leo núi Seoul (Seoul Hiking Tourism Center), phường Samcheong-dong, quận Jongno-gu, thành phố Seoul. (Ảnh: Charles Audouin / Korea.net - 샤를 오두앙 기자 caudouin@korea.kr) 
▲ 서울 종로구 삼청동 '서울 도심 등산관광센터 북악산'이 지난 18일 문을 열고 외국인 관광객의 서울 도심 등반을 돕고 있다. Chi nhánh Bugaksan của Trung tâm du lịch leo núi Seoul (Seoul Hiking Tourism Center), phường Samcheong-dong, quận Jongno-gu, thành phố Seoul. (Ảnh: Charles Audouin / Korea.net - 샤를 오두앙 기자 caudouin@korea.kr)

봄볕이 따스한 지난 12일, 경복궁 담장을 따라 사부작사부작 걸었다. 셔츠와 청바지에 간편한 차림으로. 누가 봐도 서울 인기명소인 북촌의 갤러리나 예쁜 카페를 거니는 모양새다. 하지만 등산을 하러 나선 길이었다.

Ngày 12/4, dưới ánh nắng ấm áp của mặt trời ngày Xuân, khoác trên mình bộ đồ đơn giản, thoải mái, phóng viên Korea.net đã dạo theo bức tường rào của cung điện Gyeongbokgung. Nếu nhìn vào thì chắc là ai cũng sẽ tưởng rằng đang tìm ghé thăm các phòng trưng bày, hay quán cafe xinh đẹp ở làng cổ Bukchon Hanok, nhưng điểm đến lại là Trung tâm du lịch leo núi Seoul (Seoul Hiking Tourism Center).

오전 9시, 목적지에 도착했다. 종로구 삼청동 문화거리 2층 구조의 한 한옥. 이곳은 서울관광재단이 운영하는 '서울 도심 등산관광센터 북악산'이다.

Nằm ở phường Samcheong-dong, quận Jongno-gu (Seoul), trụ sở của Trung tâm du lịch leo núi Seoul được xây dựng theo lối kiến trúc Hanok (ngôi nhà truyền thống Hàn Quốc) ,và đang được điều hành bởi Tổng cục Du lịch Seoul (STO).

외국인 관광객이 서울 도심에 있는 산을 더욱 편하게 오르며 즐길 수 있도록 돕고자 지난 18일 공식으로 문을 열었다. 2022년 9월 문을 연 '서울 도심 등산관광센터 북한산'에 이어 2호점인 셈이다.

Sau khi chi nhánh Bukhansan của trung tâm chính thức khai trương tại quận Gangbuk-gu vào tháng 9 năm 2022, chi nhánh thứ hai Bugaksan cũng mở cửa vào ngày 18 vừa qua, để giúp khách du lịch nước ngoài có thể tận hưởng du lịch leo núi ở trung tâm thành phố Seoul một cách thoải mái hơn.

이곳에선 외국인 관광객이 다양한 등산 물품을 빌릴 수 있고 가이드가 이끄는 탐방에 참여할 수 있다. 영어, 중국어, 일본어 안내와 등산과 관련된 코스와 정보도 받을 수 있다.

Tại đây, khách du lịch nước ngoài có thể thuê đồ leo núi và đăng ký tham gia chuyến leo núi có hướng dẫn viên đi cùng, đồng thời nhận được những thông tin về các tuyến đường leo núi bằng tiếng Anh, tiếng Trung và tiếng Nhật.

북악산점의 최대 강점은 위치. 경복궁, 북촌한옥마을, 광화문광장 등 북악산 아래 서울의 주요 관광지와 인접해 외국인 관광객이 한국의 역사와 문화, 자연을 한꺼번에 오롯이 느낄 수 있다. 이러한 장점을 살려 센터는 도심에서 가볍게 소풍과 캠핑을 즐길 수 있도록 대여 장비를 다양화할 계획이란다.

Vị trí địa lý của chi nhánh Bugaksan gần với các địa điểm du lịch nổi tiếng ở Seoul như cung điện Gyeongbokgung, làng cổ Bukchon Hanok và quảng trường Gwanghwamun, bởi lý do đó du khách có thể cùng lúc khám phá lịch sử, văn hóa cũng như thiên nhiên của xứ Kim Chi. Cân nhắc đến điểm mạnh như vậy, trung tâm có kế hoạch mở rộng loại đồ cho thuê, để du khách nước ngoài có thể đi dã ngoại, hay cắm trại giữa lòng thủ đô Seoul.

 ▲ '서울 도심 등산관광센터 북악산'에서 운영하는 올해 첫 체험 프로그램 참가자들이 12일 북악산 계단을 오르고 있다. Những người tham gia chương trình đầu tiên của năm nay do chi nhánh Bugaksan của Trung tâm du lịch leo núi Seoul (Seoul Hiking Tourism Center) thực hiện đã leo núi Bukgaksan vào ngày 12/4/2024. (Ảnh: Charles Audouin / Korea.net - 샤를 오두앙 기자 caudouin@korea.kr)

이날 올해 첫 답사 여행에 참가한 외국인 등산객은 영어 안내해설을 들으면서 청와대와 북악산을 두루 돌아봤다. 센터에서 무료로 제공한 등산복을 입고 북악산의 빼어난 풍광과 고요함을 만끽했다.

Ngày này, những người nước ngoài tham gia vào chuyến leo núi đầu tiên của năm nay do chi nhánh Bugaksan tổ chức, đã tham quan Cheong Wa Dae (Nhà Xanh) và núi Bugaksan trong khi được hướng dẫn bằng tiếng Anh. Những người tham gia mặc quần áo leo núi do trung tâm cho thuê miễn phí, ngắm khung cảnh mùa Xuân trong bầu không khí yên bình của núi Bugaksan.

학술대회 참석차 인도네시아에서 온 리스카 뒤 아스투티 씨는 "등산복을 챙기지 못했지만 센터에서 등산복을 빌릴 수 있어서 매우 편했다"고 했다. 10여 년 넘게 한국에 거주하는 크리스티안 리 씨는 "관광객에게 등산화를 빌려주는 나라가 한국 말고는 없을 것 같다"라고 거들었다.

Riska Dwi Astuti (Indonesia) đến Hàn Quốc để tham gia một hội thảo khoa học, đã chia sẻ: “Mặc dù tôi không mang theo quần áo leo núi, nhưng vì có thể thuê chúng tại trung tâm rất thuận tiện”. Christian Lee, người sinh sống ở Hàn Quốc trong hơn 10 năm, cho biết: “Ngoài Hàn Quốc, chắc là không có quốc gia nào khác cho du khách thuê giày leo núi”.

관광객이 아닌 한국에 체류 중인 외국인도 대여 서비스를 이용할 수 있다. 스틱, 백팩, 모자, 바지, 셔츠 등은 2000원이다. 등산화와 재킷은 5000원.

Những người nước ngoài đang cư trú tại Hàn Quốc cũng có thể sử dụng dịch vụ cho thuê đồ leo núi. Họ có thể thuê gậy leo núi, ba lô, mũ, quần và áo thun với giá 2.000 KRW, cũng như giày leo núi và áo khoác với giá 5.000 KRW.

등산 물품 대여 예약과 체험 프로그램 일정 등 자세한 내용은 공식 인스타그램(@seoulhikingtourism_official)에서 확인할 수 있다. Các thông tin cụ thể về dịch vụ cho thuê đồ leo núi và chương trình trải nghiệm, có sẵn tại tài khoản Instagram của Trung tâm du lịch leo núi Seoul (@seoulhikingtourism_official).

▲ 오세훈 서울시장이 18일 서울 도심 등산관광센터 북악산점의 개관식에서 환영사를 하고 있다. Thị trưởng chính quyền thành phố Seoul Oh Se-hoon đã có bài phát biểu trong lễ khai trương chi nhánh Bugaksan của Trung tâm du lịch leo núi Seoul diễn ra ở quận Jongno-gu, thành phố Seoul vào ngày 18/4/2024. (Ảnh: Tổng cục Du lịch Seoul - 서울관광재단)
▲ 오세훈 서울시장이 18일 서울 도심 등산관광센터 북악산점의 개관식에서 환영사를 하고 있다. Thị trưởng chính quyền thành phố Seoul Oh Se-hoon đã có bài phát biểu trong lễ khai trương chi nhánh Bugaksan của Trung tâm du lịch leo núi Seoul diễn ra ở quận Jongno-gu, thành phố Seoul vào ngày 18/4/2024. (Ảnh: Tổng cục Du lịch Seoul - 서울관광재단)

한편 북악산점은 지난해 11월 20일부터 시범운영 되다 지난 18일 공식 개관됐다. 2층 한옥 라운지에서 개최된 개관식엔 오세훈 서울시장을 비롯해 코스타리카, 벨라루스, 체코 3개국 대사와 외국인 관광객 등 100여 명이 참석했다.

Mặt khác, ngày 18/4, lễ khai trương chi nhánh Bugaksan của Trung tâm du lịch leo núi Seoul đã được tổ chức với sự tham gia của hơn 100 vị khách mời, bao gồm Thị trưởng chính quyền thành phố Seoul Oh Se-hoon, Đại sứ Costa Rica, Belarus, và Cộng hòa Séc tại Hàn Quốc cùng du khách nước ngoài.

오 시장은 체험 관광의 중요성을 강조하면서 "설명을 듣는 것보다도 직접 경험하는 것이 평생 기억에 남는다" 며 "한두 시간 걸어 올라 도심 전부를 조망할 수 있는 곳은 전 세계 어느 도시에도 없다"라고 말했다.

Nhấn mạnh tầm quan trọng của hoạt động trải nghiệm trong chuyến du lịch, Thị trưởng Oh đã cho biết: “Hoạt động trải nghiệm trực tiếp sẽ lưu lại trong tâm trí của du khách lâu hơn so với việc nghe những giải thích thông thường. Không có quốc gia nào có địa điểm có thể nhìn thấy toàn bộ thành phố chỉ bằng chuyến leo núi mất 1 – 2 tiếng đồng hồ”.

서울 = 샤를 오두앙 기자 caudouin@korea.kr
Bài viết từ Charles Audouin, caudouin@korea.kr

April 28, 2024

국립부여박물관 - Bảo tàng Quốc gia Buyeo

국립부여박물관 - Bảo tàng Quốc gia Buyeo

박물관은 한 나라의 역사와 문화가 살아 숨 쉬고 과거와 현재, 미래가 공존하는 특별한 공간이다. 그 나라의 문화의 힘을 확인할 수 있는 장소이기도 하다. 코리아넷이 대한민국의 지역별 국립박물관 6곳을 선정, 그곳에서 놓쳐선 안될 대표 소장품을 소개한다. 이번에는 충청남도 서부지역의 선사 문화와 백제의 문화유산을 보존 관리하는 국립부여박물관을 방문했다.

Bảo tàng luôn được biết đến như một không gian chứa đựng hơi thở của quá khứ, hiện tại và tương lai về văn hóa và lịch sử của một quốc gia. Đồng thời cũng là nơi có thể kiểm chứng được sức mạnh mềm về văn hóa của một nước.

Korea.net đã chọn ra 6 bảo tàng quốc gia theo từng khu vực của Hàn Quốc, và giới thiệu những hiện vật, không gian,... mà khách tham quan không nên bỏ lỡ khi ghé thăm bảo tàng. Tiếp tục series về bảo tàng, lần này phóng viên của Korea.net đã đến thăm Bảo tàng Quốc gia Buyeo, nơi bảo tồn và quản lý di sản văn hóa của triều đại Baekje (Bách Tế), và thời tiền sử của miền Tây Chungcheongnam-do.

 ▲1996년 국보로 지정된 백제금동대향로는 신선이 사는 세계인 박산을 표현한 6세기 전반에 제작된 다른 유물과 견줘 세련되고 발전된 모습이다. Lư hương đồng mạ vàng Baekje, được chỉ định là báu vật quốc gia vào năm 1996, có hình dáng phát triển và tinh xảo hơn so với những hiện vật khác được chế tác vào nửa đầu thế kỷ thứ 6, mô tả Bác Sơn (博山), tượng trưng cho Núi Tam Thần. (Ảnh: Choi Jin-woo / Korea.net - 최진우 기자 paramt@korea.kr)

1. 백제 문화유산의 꽃, 백제금동대향로 - Lư hương đồng mạ vàng Baekje, bông hoa của di sản văn hóa Baekje

▲ 백제금동대향로에 상상속의 동물과 여러 인물이 함께 등장한다. 백제금동대향의 윗부분에 있는 봉황은 상상의 새로서 안녕을 뜻한다. Chim Phượng Hoàng trên đỉnh lư hương đồng mạ vàng Baekje là một con chim tưởng tượng, tượng trưng cho sự an lành. (Ảnh: Choi Jin-woo / Korea.net - 최진우 기자 paramt@korea.kr)
▲ 백제금동대향로에 상상속의 동물과 여러 인물이 함께 등장한다. 백제금동대향의 윗부분에 있는 봉황은 상상의 새로서 안녕을 뜻한다. Chim Phượng Hoàng trên đỉnh lư hương đồng mạ vàng Baekje là một con chim tưởng tượng, tượng trưng cho sự an lành. (Ảnh: Choi Jin-woo / Korea.net - 최진우 기자 paramt@korea.kr)

국립부여박물관 제2 전시실 끝. 어둠 속에서 유난히 빛나는 유물이 보인다. 백제금동대향로다. '백제 문화유산의 꽃'이라 불리는 백제 금속공예의 최고 걸작품이다.

Phía cuối phòng trưng bày thứ 2 của Bảo tàng Quốc gia Buyeo, một hiện vật sáng lấp lánh nổi bật trong bóng tối. Chính là Lư hương đồng mạ vàng Baekje, hay còn được ví như “bông hoa của di sản văn hóa Baekje”, là kiệt tác vĩ đại nhất của nghề thủ công kim hoàn thời Baekje.

높이 61.8cm로 무한한 상상력을 펼쳐 백제인의 이상세계를 사실적이고 생동감 있게 표현했다. 재생과 영원한 생명력을 뜻하는 연꽃과 불사와 영생이라는 신산(神山)의 모티프와도 절묘하게 결합됐다. 영원한 생명의 상징이다.

Với chiều cao 61,8cm, nó mở ra trí tưởng tượng vô hạn để thể hiện một cách chân thực và sống động thế giới lý tưởng của người dân Baekje. Lư hương được kết hợp tinh tế giữa họa tiết hoa sen, tượng trưng cho sự tái sinh và sức sống mãnh liệt, và núi thần (神山), tượng thưng cho sự trường sinh.

전체적으로 상상속의 동물과 함께 여러 인물 등 조각상 80여 점이 조화롭게 배치됐다. 향로 받침대는 한 마리 용이 몸체의 연꽃을 입에 문 채 고개를 쳐들고 하늘로 힘차게 날아 오르는 모습이다.

몸체는 활짝 핀 연꽃을 연상시키는 꽃잎이 3단으로 돌아가며 음각됐다. 연꽃잎 사이와 표면엔 불사조와 물고기, 사슴, 학 등 동물 25마리와 선인(仙人) 2명이 등장한다. 몸체에 조각된 동물 중에 새가 12마리로서 가장 많다.

Phần nắp của lư hương được khắc họa bởi những ngọn núi chồng chéo lên nhau, phía trên đỉnh có một con Phượng Hoàng đang đậu trên một viên ngọc rồng, dang rộng đôi cánh và nhìn thẳng về phía trước. Ngay phía bên dưới là 5 nhạc công đang chơi 5 loại nhạc cụ khác nhau, cùng với sự xuất hiện của trân cầm dị thú, thác nước, cây cối,... Ở phần thân được chạm khắc ba tầng cánh hoa xoay, liên tưởng đến một bông hoa sẽn đã nở rộ. Có 25 con vật và 2 tiên nhân được khắc họa trên thân, bao gồm cả khoảng trống phía trên tấm khắc hình hai con chim đang xếp chồng lên nhau.

금동대향로 뚜껑인 산봉우리에 조각된 산속에 사는 동물과 하늘을 나는 새의 어울림은 보는 이가 신선이 된 듯한 착각 속에 빠져들게 한다. 정상에는 세상을 관조하는 듯한 표정의 봉황이 살포시 내려앉았다.

Cuối cùng là phần đế lư hương được ôm bởi một con rồng đang trong tư thế uốn cong như đang bay lên trời, xen kẽ là những đám mây, sóng và hoa sen tạo thành một vòm tròn giữ cho lư hương đứng.

신민철 국립부여박물관 학예연구사는 "생물이 살아있는 듯한 표현과 산악능선의 환상적인 표현이 함께 사용됐지만 어색하지 않고 이상할 정도로 자연스럽다" 며 "이는 고대인이 상상했던 세계를 모방한 것임을 알 수 있다"고 설명한다.

Sin Mincheol – Giám tuyển Bảo tàng Quốc gia Buyeo cho biết: “Biểu cảm của những sinh vật sống động như thật, và hình dạng tuyệt vời của rặng núi được sử dụng cùng nhau, nhưng chúng không hề vụng về và tự nhiên một cách kỳ lạ. Chúng ta có thể thấy đây là sự mô phỏng lại thế giới do người xưa tưởng tượng”.

지난 1993년 12월 12일, 백제 왕의 무덤으로 알려진 부여왕릉원(부여 능산리고분군) 서쪽 골짜기에 있는 능산리 절터에서 발굴된 백제금동대향로는 해외 전시를 위해 국외로 반출한 적이 단 한차례도 없단다.

Vào ngày 12/12/1993, lư hương đồng mạ vàng được khai quật tại Neungsan-ri, ở thung lũng phía tây của Lăng mộ Hoàng gia Buyeo, được gọi là lăng mộ của vua Baekje, và nó chưa bao giờ được đưa ra khỏi nước để triển lãm ở nước ngoài.

신 학예연구사는 "많은 사람이 향로를 직접 보기 위해 부여박물관을 찾았으면 좋겠다"는 바람을 전한다. Giám tuyển Sin nói: “Tôi hy vọng rằng nhiều người sẽ đến Bảo tàng Buyeo để tận mắt chiêm ngưỡng lư hương”.

April 27, 2024

“24일부터 대중교통 요금 20% 이상 돌려주는 ‘K-패스’ 발급 받으세요” - Đăng ký ngay “K-pass” để nhận ưu đãi khi tham gia giao thông công cộng

“24일부터 대중교통 요금 20% 이상 돌려주는 ‘K-패스’ 발급 받으세요” - Đăng ký ngay “K-pass” để nhận ưu đãi khi tham gia giao thông công cộng

 ▲ 국토교통부는 24일부터 협업 카드사를 통해 K-패스를 발급한다. Bộ Đất đai, Cơ sở hạ tầng và Giao thông Hàn Quốc (MOLIT) sẽ phát hành thẻ “K-pass” thông qua các công ty thẻ hợp tác từ ngày 24/4. (Ảnh: Yonhap News - 연합뉴스)

무제한 대중교통 이용권인 서울시의 기후동행카드에 이어 전국 대중교통 요금을 20~53% 돌려주는 ‘K-패스’가 등장했다. Tiếp nối Thẻ Khí hậu cho phép sử dụng giao thông công cộng không giới hạn của thành phố Seoul, là sự ra mắt của thẻ “K-pass”, hoàn lại 20 – 35% chi phí khi sử dụng giao thông công cộng trên toàn quốc.

국토교통부 대도시권광역교통위원회는 24일부터 기존 알뜰교통카드를 대체하는 K-패스 카드를 발급한다고 21일 밝혔다. 관련 사업은 오는 5월 1일부터 시행된다.

Ngày 21/4, Bộ Đất đai, Cơ sở hạ tầng và Giao thông Hàn Quốc (MOLIT) cho biết sẽ phát hành thẻ K-pass, thay thế Thẻ Giao thông Tiết kiệm Plus (Economical Transportation Card Plus) vốn có, từ ngày 24 này. Ưu đãi liên quan đến thẻ sẽ được áp dụng từ ngày 1/5 tới.

K-패스는 월 15회 이상 정기적으로 대중교통(시내·마을버스, 지하철, 광역버스, GTX 대상)을 이용하면 지출금액의 일정비율(일반인 20%, 청년층 30%, 저소득층 53%)을 다음 달에 돌려받을 수 있는 교통카드다.

K-pass là một loại thẻ giao thông cho phép người sử dụng nhận lại một tỷ lệ nhất định (20% đối với người bình thường; 30% cho đối tượng là thanh thiếu niên; và 53% đối với tầng lớp có thu nhập thấp) từ chi phí đã bỏ ra, nếu sử dụng các phương tiện giao thông công cộng (xe buýt nội thành, xe buýt làng, tàu điện ngầm, xe buýt đô thị, GTX) định kỳ trên 15 lần / tháng.

국민, 농협, BC, 삼성, 신한, 우리, 하나, 현대 등 카드사 10곳을 통해 K-패스를 발급받을 수 있다. K-pass có thể được phát hành thông qua 10 công ty thẻ tín dụng bao gồm KB Kookmin, NongHyup, Samsung, BC, Shinhan, Woori, Hana, Hyundai,...

K-패스 혜택을 받기 위해선 카드 발급 신청뿐만 아니라 알뜰교통카드 회원 전환, 또는 K-패스 신규 회원가입 절차 등을 거쳐야 한다.

Và để nhận được các ưu đãi của K-pass, người dùng không chỉ phải đăng ký phát hành thẻ, mà còn phải chuyển đổi tài khoản hội viên từ Thẻ Giao thông Tiết kiệm Plus, hoặc đăng ký hội viên mới của K-pass.

기존 알뜰교통카드 이용자는 추가 카드 발급이나 회원 가입 없이 알뜰카드 앱 또는 누리집(alcard.kr)에서 간단한 회원전화 과정을 밟으면 된다.

Đối với những người hiện là hội viên của Thẻ Giao thông Tiết kiệm Plus, thì chỉ cần thực hiện quá trình chuyển đổi đơn giản trên ứng dụng điện thoại, hoặc trang web của thẻ (alcard.kr), mà không cần phải đăng ký hội viên hay phát hành thẻ mới.

신규 이용자 경우 다음달 1일부터 출시되는 K-패스 앱 또는 누리집(korea-pass.kr)에서 회원가입 하면 혜택을 받을 수 있다. Còn đối với trường hợp là người dùng mới thì chỉ có thể nhận được ưu đãi của loại thẻ này khi đăng ký hội viên trên ứng dụng, hoặc trang web K-pass (korea-pass.kr), sẽ được phát hành vào ngày 1 tháng sau.

국토부는 참여 카드사별로 카드 이용 실적에 따라 추가 혜택을 제공해 이용자들의 교통비 부담을 한층 줄일 수 있을 것으로 기대하고 있다. MOLIT kỳ vọng rằng mỗi công ty thẻ tham gia sẽ có thể giảm thêm gánh nặng chi phí đi lại cho người dùng, bằng cách cung cấp thêm các lợi ích tùy thuộc vào hiệu suất sử dụng thẻ.

카드 발급 신청 및 자세한 사항은 각 카드사 누리집에서 확인할 수 있다. Việc đăng ký phát hành thẻ và thông tin chi tiết vui lòng tham khảo trên trang web của từng công ty thẻ tín dụng.

고은하 기자 shinn11@korea.kr
Bài viết từ Cao Thị Hà, shinn11@korea.kr

‘우수웰니스관광지’ 77곳 선정···정부, 'K-웰니스' 육성 본격화 - Hàn Quốc tập trung phát triển ngành “du lịch Wellness”

‘우수웰니스관광지’ 77곳 선정···정부, 'K-웰니스' 육성 본격화 - Hàn Quốc tập trung phát triển ngành “du lịch Wellness”

 ▲ 문화체육관광부(문체부)는 한국관광공사(관광공사)와 함께 K-웰니스관광의 새로운 브랜드로서 한국 전통 조각보 모양을 본뜬 브랜드이미지(BI)를 공개한다. 사진은 대구 소요헌. Hình ảnh Phòng trưng bày nghệ thuật Soyoheon thuộc Sayuwon, thành phố Daegu. (Ảnh: Trang web của Sayuwon - 사유원 홈페이지)

휴식과 건강 등 최근 소비 경향에 맞춘 건강 돌봄(웰니스) 관광시설이 확대, 본격 육성된다. Khi xã hội ngày càng phát triển và con người ngày càng trở nên bận rộn, thì các cơ sở du lịch chăm sóc sức khỏe (Wellness) phù hợp với xu hướng tiêu dùng gần đây như thư giãn, và sức khỏe đang được mở rộng và đầu tư một cách nghiêm túc.

문화체육관광부(문체부)는 한국관광공사(관광공사)와 함께 K-웰니스관광의 새로운 브랜드로서 '우수웰니스관광지' 77선과 한국 전통 조각보 모양을 본뜬 브랜드이미지(BI)를 24일 공개한다.

Ngày 24/4, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch Hàn Quốc (MCST) cùng với Tổng cục Du lịch Hàn Quốc (KTO) cho biết, họ sẽ công bố 77 điểm “Du lịch Wellness xuất sắc”, như một thương hiệu mới của du lịch Wellness Hàn Quốc, và hình ảnh thương hiệu (BI) mô phỏng hình dáng Jogakbo truyền thống của Hàn Quốc.

웰니스관광은 여행을 통해 온천·명상·요가·건강식 등을 경험하며 신체적·정신적·사회적인 건강의 조화를 이루는 데 목적을 둔 관광을 말한다. Du lịch Wellness đề cập đến việc du lịch nhằm đạt được mục đích hài hòa về sức khỏe thể chất, tinh thần, và xã hội bằng cách trải nghiệm suối nước nóng, thiền, yoga, và thực phẩm lành mạnh thông qua du lịch.

'우수웰니스관광지'는 국내외 관광객이 여정에 따라 다채롭게 선택할 수 있도록 자연·숲치유 25곳, 뷰티·스파 18곳, 힐링·명상 17곳, 한방 7곳, 스테이 7곳, 푸드 3곳 등 6가지 주제로 운영한다.

Điểm “Du lịch Wellness xuất sắc” được chia làm 6 chủ đề chính bao gồm: 25 địa điểm chữa bệnh bằng thiên nhiên / rừng; 18 địa điểm làm đẹp / spa; 17 địa điểm chữa lành / thiền; 7 địa điểm y học phương Đông; 7 địa điểm lưu trú và 3 địa điểm ẩm thực, nhằm giúp các du khách có nhiều lựa chọn hơn tùy theo lịch trình của mỗi người.

'우수웰니스관광지' 77선에겐 웰니스관광 전문가와 컨설팅단이 맞춤형 컨설팅을 해준다. 브랜딩, 홍보·마케팅, 상품 판촉 등 원하는 분야에 전략적 지원도 강화한다. 서비스 품질을 개선과 대표 웰니스관광 체험 상품 개발 역시 돕는다.

Ngoài ra, Bộ VHTTDL Hàn Quốc có kế hoạch tích cực thúc đẩy ngành du lịch chăm sóc sức khỏe thông qua hoạt động tiếp thị tích cực ở nước ngoài, bao gồm thúc đẩy ban hành “Đạo luật thúc đẩy ngành du lịch chữa bệnh” được đề xuất vào năm ngoái, nuôi dưỡng các chuyên gia trong ngành du lịch chăm sóc sức khỏe, tổ chức và tham gia các triển lãm liên quan trong và ngoài nước.

장미란 문체부 제2차관은 이날 '우수웰니스관광지'로 새롭게 선정된 곳 중 하나인 대구 '사유원'을 방문해 소백산생태탐방원(경북), 아원고택(전북), 완도해양치유센터(전남), 레인보우힐링센터(충북), 오크밸리 리조트(강원), 금풍양조장(인천) 등 관계자들과 함께 K-웰니스관광의 힘찬 도약을 알린다.

Jang Mi-ran, Thứ trưởng thứ 2 của Bộ VHTTDL Hàn Quốc cho biết: “Gần đây, du lịch Wellness tập trung vào sức khỏe, phục hồi và thư giãn đã trở thành xu hướng du lịch toàn cầu, vì vậy du lịch Wellness sẽ được nuôi dưỡng như một trục du lịch ở Hàn Quốc”.

“Chúng tôi sẽ thúc đẩy du lịch Wellness một cách có hệ thống, bằng cách phát triển các chương trình trải nghiệm tận dụng các điểm đặc trưng của từng khu vực, và tích cực hỗ trợ tiếp thị quảng cáo”, Thứ trưởng nhấn mạnh.

장 차관은 이 자리에서 '사유원'에 현판을 전달 한다. 현판에는 '우수웰니스관광지' 브랜드 이미지를 담았다. 한조각씩 가족의 건강과 복을 비는 염원의 마음을 담아 이어 붙인 전통 조각보처럼, 한국의 웰니스 관광 요소들이 조화롭고 아름답게 어우러져 독특하고 차별화된 K-웰니스관광의 브랜드가치를 만든다는 의미로 제작했다.

Thứ trưởng trao bảng hiệu '사유원' tại địa điểm này. Bảng hiệu chứa đựng hình ảnh thương hiệu "Địa điểm du lịch chăm sóc sức khỏe tuyệt vời" dưới dạng một tấm vải che bằng vải dệt truyền thống, mỗi mảnh vải được dệt để đại diện cho hy vọng về sức khỏe và hạnh phúc của một gia đình, để tạo ra giá trị thương hiệu K-Wellness duy nhất và đặc biệt bằng cách kết hợp hài hòa và tinh tế các yếu tố du lịch sức khỏe của Hàn Quốc.

장 차관은 다도, 명상, 사색, 자연치유 등 웰니스관광 프로그램도 체험한다. 이어 이번에 새롭게 선정된 ‘우수웰니스관광지’ 관계자, 여행업계, 전문가 등과 함께 간담회를 열어 웰니스관광 활성화 방안을 논의한다.

Thứ trưởng cũng tham gia trải nghiệm các chương trình du lịch sức khỏe như yoga, thiền định, tìm hiểu về tự nhiên và liệu pháp tự nhiên. Sau đó, bà cũng sẽ thảo luận với nhân viên từ các điểm đến được chọn, ngành du lịch và các chuyên gia về cách kích thích du lịch sức khỏe.

문체부는 지난해 발의한 '치유관광산업 육성에 관한 법률’ 제정 추진과 웰니스관광 산업 전문인력 양성, 국내외 관련 박람회 개최 및 참가 등 적극적인 해외 마케팅으로 웰니스관광 산업을 적극 육성할 계획이다.

Bộ VHTTDL đang tích cực thúc đẩy ngành du lịch sức khỏe thông qua việc đề xuất Dự luật "Phát triển Ngành Du lịch Chữa Lành", đào tạo nhân lực chuyên môn trong ngành du lịch sức khỏe, tổ chức và tham gia triển lãm và hội chợ quốc tế cũng như quảng bá nước ngoài.

장 차관은 "최근 건강과 회복, 휴식이 중심이 되는 웰니스관광이 전 세계적인 관광 흐름으로 자리 잡은 만큼 웰니스관광을 방한 관광의 한 축으로 삼을 것"이라며 "지역별 특색을 살린 체험프로그램을 개발하고 홍보마케팅을 적극 지원해 웰니스관광을 체계적으로 육성하겠다"고 밝혔다.

Thứ trưởng nói: "Khi du lịch sức khỏe tập trung vào sức khỏe, phục hồi và nghỉ ngơi trở thành trào lưu du lịch toàn cầu gần đây, chúng tôi sẽ biến du lịch sức khỏe thành một trong những trọng tâm của du lịch Hàn Quốc. Chúng tôi sẽ phát triển các chương trình trải nghiệm đặc sắc phản ánh đặc trưng của từng vùng và hỗ trợ quảng bá và tiếp thị để phát triển du lịch sức khỏe một cách hệ thống."

홍안지 기자 shong9412@korea.kr
Bài viết từ Hong Angie, shong9412@korea.kr